Friday, March 10, 2006


I just discovered this word and I love it. I intend to drop it into converstations, no matter how pretentious people think I sound.

weltschmerz (VELT-shmerts) noun

World weariness; pessimism, apathy, or sadness felt at the difference between physical reality and the ideal state.

[From German Weltschmerz, from Welt (world) + Schmerz (pain).]

It makes me want to move to Germany.


Anonymous Anonymous said...

Yes! This is one of the reasons why I love Germans and Germany. They contemplate and give weight to concepts by conflating words like that, making unique terms in the process. Weltenschaung, Zeitgeist, etc.

Just the other day I was wondering if they have one for the 'desire for war brought on by a bored dissatisfaction with the routine predictability of peacetime life'.

I also like their colloquial word for an annoying person, 'arschgeige', literally 'arse-violin'. Dunno what the heck concept that's really supposed to convey.

But is funny, JA!

1:54 pm  
Anonymous Anonymous said...

Perhaps the German 'arse-violin' comes from a WWII cross fertilization with the American vernacular term 'pucker string', a sort of abstract anatomical structure that gives one the ability to control what comes out of their butt-- basically a sphincter, but with a more musical connotation.

Play on maestro...


2:07 pm  
Anonymous Anonymous said...

that should be "...what comes out of HIS butt...", I suppose

2:13 pm  
Blogger Tonto said...

'Weltschmerz' - melancholy, tired and sick of the world. That's one definition. The second, from what I've heard, is beautiful in a deep way: :
"The quality of being homesick for a place one has never been, as if from a dream. A deep longing." I just love this meaning, and I just ran across a new word. In English, yet!::
nostomania ( -mayn-yuh) noun
An overwhelming desire to return home or to go back to familiar places.

5:35 am  

Post a Comment

<< Home